开云kaiyun“learn”后头时时要接具体的学习对象-kai云体育app官网版下载官网
新闻中心
01 “学习常识”为什么不成 翻译成“learn knowledge” 从词意自己来看,“learn”在英语中的含义是“gain knowledge of…”,也即是还是包含了“取得常识”这层意念念。 要是再用“learn knowledge”,就和“gain knowledge of knowledge”莫得别离,存在语义类似的问题。 因此,“learn”后头时时要接具体的学习对象。 举例: “a skill”(一项技能)、“English”(英语)、“a language”(一门话语)大致
详情
01
“学习常识”为什么不成
翻译成“learn knowledge”
从词意自己来看,“learn”在英语中的含义是“gain knowledge of…”,也即是还是包含了“取得常识”这层意念念。
要是再用“learn knowledge”,就和“gain knowledge of knowledge”莫得别离,存在语义类似的问题。
因此,“learn”后头时时要接具体的学习对象。
举例:
“a skill”(一项技能)、“English”(英语)、“a language”(一门话语)大致“a musical instrument”(乐器)等。
Example:I decided to learn a skill- coding. It can open up more job opportunities.
伸开剩余65%Translation:我决定学习一门技能—— 编程。它能带来更多的责任契机。
02
教常识不成用
“teach knowledge”
同理,“教常识”也不成用“teach knowledge”来抒发,因为“teach”实质是“give knowledge of…”,自己也包含了“knowledge”。
不错用:
“pass on”(传递)、“impart”(传授)、“share”(共享)等,加上“knowldege”来抒发解释常识。
Example:Teachers pass on knowledgeto students every day.
Translation:敦朴们每天齐向学生传授常识。
03
对于 “knowledge”
1、它除了示意“常识”,还能示意“暴露;了解”的意念念。
Example:She sold the house without my knowledge.
Translation:她在我不知情的情况下卖掉了屋子。
这里的“without my knowledge”应分解为“在我不知情的景况下”,而不是“莫得我的常识”;
2、“knowledge”是一个不可数名词,在示意“常识”这一想法时,莫得复数神志“knowledges”。
但在某些特定语境中,它不错用“a + 描摹词 + knowledge”来示意“某种特定的常识”
举例:
“a+ wide knowledge”(宽泛的常识)、“a + profound knowledge”(挥霍的常识)等开云kaiyun。
发布于:北京市- 上一篇:kai云体育app官网版下载官网体会数学学问的实用性-kai云体育app官网版下载官网
- 下一篇:没有了
kai云体育app官网版下载官网体会数学学问的实用性-kai云体育app官网版下载官网
2026-03-13
开云kaiyun官方网站要是那物品砸在孩子身上-kai云体育app官网版下载官网
2026-03-11
